Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2100
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre dekhiyáchi álo áṋdháre
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kakhano áloy tháko kakhano áṋdháre
Tomáke cái ámi jiivane


Marme kabhu báhire
Práńe mane eso otaprote mesho
|I am seeing You neath the light and neath the dark.
Sometimes You remain in light, other times in dark,


Ever outside and at core of heart.
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
| '''Te veo bajo la luz y bajo la oscuridad.'''
 
'''A veces permaneces en la luz, otras en la oscuridad,'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Siempre fuera y en el centro del corazón.'''
|-
|-
|Tomár liilá bujhe ot́há sahaj nay
|Kena dúre ácho eso áro káche
Vaepariityer e kii samanvay
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Hár mániyá jabe samarpań karibe


Dhará dáo kevali táre
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|cosmic game]] is hard to grasp;
Shravańe manane nididhyásane
What a synthesis of contrasts!
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Admitting defeat, when one will surrender,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Then You always yield to him.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Tu juego cósmico es difícil de comprender;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''¡Qué síntesis de contrastes!'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Admitiendo la derrota, cuando uno se rinde,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Entonces Tú siempre te rindes ante él.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|E kii liilárasábhás e kii priiti parihás
|Din cale jáy baláká pákháy
Ashru hásye duhkhe lásye kii upahás
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kichu ná kahibo ámi jáhá khushii karo tumi
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Shudhu krpá karo sabáre
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|What a sport of opposing flavors, what a mockery of love;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Such a joke: tears in laughter, grief in an amorous gesture!
Behind they leave memory's tiny garland.


Not a thing will I speak... do whatever You please;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


But please just show mercy to everybody.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Qué deporte de sabores opuestos, qué burla de amor;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''¡Qué broma: lágrimas en la risa, pena en un gesto amoroso!'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''No hablaré nada... haz lo que Te plazca;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Pero, por favor, ten piedad de todos.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2100%20TOMA%27RE%20DEKHIYA%27CHI%20A%27LO%20A%27NDHA%27RE%202.mp3 canción] Tomáre dekhiyáchi álo áṋdháre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2100 Tomáre dekhiyáchi álo áṋdháre]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje