Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2097
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sabár priya prańám nio
|Apsarár sáje calecho kár káje
Priyatama tumi sabár
Tomáke cái ámi jiivane


Khuṋje tomáy din cale jáy
Práńe mane eso otaprote mesho


Káche eso he sarvádhár
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Everyone's darling, please take homage;
Of all beings You are most admired.


Seeking You, the days elapse;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Hey Manifold Foundation, adjacent please arrive.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Querido de todos, por favor rinde homenaje;'''
'''De todos los seres Tú eres el más admirado.'''


'''Buscándote, los días transcurren;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Hey Fundación Múltiple, adyacente por favor llega.'''
|-
|-
|Tháko ná tiirthe tháko ná vane
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mantre stabe stutigáne
Mor viinár táre tava váńii báje


Ácho mane sauṋgopane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Manke shonái e d́ák ámár
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|You stay not in holy site, You stay not in bower,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
In eulogy, song of praise, or incantation.


At the psyche You reside in secret;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


I make the mind hear this loud cry of mine.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Tú no te quedas en el lugar sagrado, Tú no te quedas en la enramada,'''
'''En elogio, canto de alabanza, o encantamiento.'''


'''En la psique Tú resides en secreto;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Hago que la mente escuche este fuerte grito mío.'''
|-
|-
|Rájár rájá rájádhiráj
|Din cale jáy baláká pákháy
Sariye ámár sab bhiiti láj
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Maner mayúr náce je áj
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tomár pánei srśt́i táhár
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Oh King of Kings, monarch on high,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
With all my fear and shame set aside,
Behind they leave memory's tiny garland.


Dances it today, the peacock of mind,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


With Your direction only in its sight.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Oh Rey de Reyes, monarca en las alturas,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Con todo mi miedo y vergüenza a un lado,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Baila hoy, el pavo real de la mente,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Con Tu dirección sólo en su vista.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2097%20Sabar%20priya%20pranam%20nio.mp3 canción] Sabár priya prańám nio cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2097 Sabár priya prańám nio]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje