Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1956
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Pather dishárii mama
|Apsarár sáje calecho kár káje
Dhará dáo dhyánáloke
Tomáke cái ámi jiivane


Shuktite muktá sama
Práńe mane eso otaprote mesho


Gahane citiloke
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Oh my Trailblazer,
Yield to me in the realm of meditation...


Like the pearl in oyster shell,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Hard to reach, in the deeps of consciousness.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Oh mi Pionero,'''
'''Ríndete ante mí en el reino de la meditación...'''


'''Como la perla en la concha de la ostra,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Difícil de alcanzar, en las profundidades de la conciencia.'''
|-
|-
|Páp bá puńya kii bá áche nái
|Kena dúre ácho eso áro káche
Se atiit páne tákáte ná cái
Mor viinár táre tava váńii báje


Shudhu jena tava krpákańá pái
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Jiivane prati palake
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Sin or virtue or whatever is, of it I have none;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
I don't care to look in that former direction.


I want just to attain a speck of Your grace,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Every instant inside of my existence.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Pecado o virtud o lo que sea, de ello nada tengo;'''
'''No me importa mirar en esa  antigua dirección .'''


'''Sólo quiero alcanzar una particula de Tu gracia,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Cada instante dentro de mi existencia.'''
|-
|-
|Kśudra jantra ámi prabhu tava
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomári ádháre mor anubhava
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tomákei ghire jiivana ásava
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ucchala dike dike
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Oh Lord and Master, I am Your puny machine;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Based on only Thee is my power to conceive.
Behind they leave memory's tiny garland.


All around You only is the wine of my lifetime,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Everywhere overflowing.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Oh Señor y Maestro, soy Tu diminuta máquina ;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Sustentado sólo en Ti está mi poder de imaginar.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sólo en Ti está el vino de mi vida,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Desbordante por todas partes.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1956%20PATHER%20DISHA%27RI%20MAMA.mp3 canción] Pather dishárii mama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 1956 Pather dishárii mama]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje