Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2170
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ke kii bheve cale mane mane
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sabi tumi jáo shune
Tomáke cái ámi jiivane


Keu kichu náhi páre lukote
Práńe mane eso otaprote mesho


Áṋdháre álote
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Ná jene tole tava káne
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|What one keeps thinking inwardly,
Within my life I yearn for Thee.
You go on hearing everything.


No one can hide anything
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Under darkness or light-beams;
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Unwittingly, it ascends to Your ear.
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|'''Lo que se piensa interiormente,'''
'''Tú escuchas todo.'''


'''Nadie puede ocultar nada'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Bajo la oscuridad o los rayos de luz;'''
'''Involuntariamente, llega a Tus oídos.'''
|-
|-
|Abhrodgiirńa je dhvani
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mrdu kampa já ghásero ná shuni
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Sabe bhese áse tava shruti páshe


Shono avical mane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Those sounds, from extolled [[wikipedia:Indra#Iconography|thunderbolt of Indra]]
Shravańe manane nididhyásane
To the quake so mild even blades of grass don't notice...
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


They all come a-floating by the side of Your ear;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


And You hear with a stoic psyche.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Esos sonidos, desde el exaltado rayo de Indra'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Hasta el temblor tan leve que ni las briznas de hierba notan...'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Todos llegan flotando hasta Tus oídos;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Y escuchas con una mente serena.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Krúrer krúratári hunkár
|Din cale jáy baláká pákháy
Bhakta janer hiyá utsár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sabi ek sáthe shono kánete
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Prati pale prati kśańe
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|The brutal people's callous roar,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The devotees' heart-outpour...
Behind they leave memory's tiny garland.


One with everybody, through the ear You hear,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Every moment, every jiffy.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''El rugido insensible de la gente brutal,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''El corazón de los devotos...'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''A todos, Tú escuchas,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Cada momento, cada segundo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2170%20KE%20KII%20BHEVE%20CALE%20MANE%20MANE.mp3 canción] Ke kii bheve cale mane mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2170 Ke kii bheve cale mane mane]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje