Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2162
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mánas kamale tumi esechile
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kena táhá ámi jáni ná
Tomáke cái ámi jiivane


Chilo ná ámár kona jogyatá
Práńe mane eso otaprote mesho


Chilo ajiṋatá avivecaná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On a psychic lotus You'd appeared;
Why so– I don't know it.


Of mine there had been no merit–
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


There had been ignorance and imprudence.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En un loto mental habías aparecido;'''
'''¿Por qué? No lo sé.'''


'''No había mérito mío.'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Ha habido ignorancia e imprudencia.'''
|-
|-
|Mana májhe dekhi tumi ese gele
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kalo javaniká saraiyá dile
Mor viinár táre tava váńii báje


Kahile ámáre ceye dekho more
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Kare jáo mor sádhaná
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Inside mind You mattered, I perceive;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
You granted the black curtain's retracting.


Myself You told: "Look at Me;
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Go on doing My [[:en:Sadhana|sadhana.]]"
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Dentro de la mente Tú importabas, lo intuyo;'''
'''Tú permitiste la caída de la cortina negra.'''


'''Tú me dijiste: "Mírame;'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Sigue haciendo Mi sadhana".'''
|-
|-
|Sei tithi áj bhuliyá giyáchi
|Din cale jáy baláká pákháy
Tava kathá mane gáṋthiyá rekhechi
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Divase nishiithe álo áṋdhárete
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Dey se ámáre prerańá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Now I've moved on, that same day forgetting;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
But Your words I've kept clutching within psyche.
Behind they leave memory's tiny garland.


Day and night, in the light or darkness gloomy,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


They afford me inspiration.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Ahora he seguido adelante, olvidando ese día;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Pero Tus palabras las he mantenido grabadas dentro de mi mente.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Día y noche, en la luz o en la oscuridad sombría,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Me proporcionan inspiración.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2162 Mánas kamale tumi esechile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje