Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2128
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kena esechile kena cale gele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kena phele gele bhálabásá
Tomáke cái ámi jiivane


Trńer auṋkure maner mukure
Práńe mane eso otaprote mesho


Eṋke rekhe gele ráuṋá áshá
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|What for had You come; what for did You leave?
What for You departed, throwing love away?


In a shoot of grass on looking glass of psyche,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


You decamped, a rosy hope having kept traced.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Para qué habías venido; para qué te fuiste?'''
'''Para qué Te fuiste, tirando el amor?'''


'''En un brote de hierba sobre mirilla de psique,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Te marchaste, con una esperanza rosada.'''
|-
|-
|Kona kichu tumi cáo ni kakhano
|Kena dúre ácho eso áro káche
Dite nirdesh dáo niko kona
Mor viinár táre tava váńii báje


Balechile káj kare jáo áj
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Dúre phele diye niráshá
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|Not a thing You ever wanted;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
Nothing You gave me to manage.


You had said: "Go on doing work today,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Far-off having cast despair."
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Nada de lo que querías;'''
'''Nada me diste para manejar.'''


'''Usted había dicho: "Sigue trabajando hoy,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''Lejos habiendo echado la desesperación".'''
|-
|-
|Sauṋge rayechi tháki cirakál
|Din cale jáy baláká pákháy
Kalyáń bhávi sandhyá sakál
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Je ámár priya táre jene nio
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


More páoyá nay duráshá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|With You have I remained, always do I stay;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Evening and morning, welfare I contemplate.
Behind they leave memory's tiny garland.


Take as known that You are my darling;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Getting me is not a hope that's vain.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Contigo he permanecido, siempre permanezco;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Tarde y mañana, bienestar contemplo.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Da por sabido que Tú eres mi amado;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Conseguirme no es una esperanza vana.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2128%20KENO%20ESE%20CHILE%20KENO%20CALE%20GELE.mp3 canción] Kena esechile kena cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2128 Kena esechile kena cale gele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje