Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2055
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ele prabhu ei abeláy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sárá din dhare d́ekechi tomáre
Tomáke cái ámi jiivane


Duyár khuliyá durásháy
Práńe mane eso otaprote mesho
|At this late hour, Lord, You came...
All the day, Yourself I've invited,


Opening the gate in vain.
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''A esta hora tardía, Señor, Tú viniste...'''
 
'''Todo el día, a ti mismo he invitado,'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Abriendo la puerta en vano.'''
|-
|-
|Ámár d́ák ki shunite páo ni
|Kena dúre ácho eso áro káche
Shuniyáo hayto káne tolo ni
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Klántir kole ghumáye paŕile


Sáŕá dile ese tamasáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|My invitation, did You not manage to hear it;
Shravańe manane nididhyásane
Maybe though hearing it, You did not listen.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Anyway, with tired lap,[<nowiki/>[[:en:Tumi_ele_prabhu_ei_abelay#cite_note-4|nb2]]] You fell into slumber...
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Arriving in darkness, the reply You gave.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Mi invitación, no lograste oírla;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tal vez, aunque la oíste, no escuchaste.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''De todos modos, con el regazo cansado,'''<ref group="nb">Presumiblemente de consolar a niños que no sean yo..</ref> '''Caíste en el sueño...'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Llegando en la oscuridad, la respuesta diste.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Hayto e chilo duráshá ámár
|Din cale jáy baláká pákháy
Guń chilo náko tomáke pávár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Krpá bharasáy d́ekechi tomáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ele cale gele karuńáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Perhaps my hope, it was inordinate;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
For getting You, there was no merit.
Behind they leave memory's tiny garland.


I have been calling You, on mercy reliant;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Out of compassion, You came and then went away.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Tal vez mi esperanza, fue desmesurada;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Por conseguirte, no hubo mérito.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Te he estado llamando, confiado en la misericordia;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Por compasión, viniste y luego te fuiste.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2055%20TUMI%20ELE%20PRABHU%20EI%20ABELA%27Y.mp3 canción] Tumi ele prabhu ei abeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2055 Tumi ele prabhu ei abeláy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje