Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1998
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Parii bale phul tomár lágiyá
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ámi enechi nirajane
Tomáke cái ámi jiivane


Bhálabesechi káche esechi
Práńe mane eso otaprote mesho


Tomáre dharechi manane
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Says the Fairy: "For your sake, oh blossom,
I have brought those who are lonesome.


I have loved, close I have come;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


I have held you within thought.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Dice el Hada: "Por tu bien, oh flor,'''
'''he traído a los que están solos.'''


'''He amado, cerca he venido;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Te he sostenido dentro del pensamiento.'''
|-
|-
|Chot́t́a phuler apár mahimá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Chot́t́a reńur virát́ garimá
Mor viinár táre tava váńii báje


Je diyeche ei mahimá garimá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tár kathá bhávi sadá mane
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


|"A tiny flower's majesty is boundless;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
The glory of wee pollen-spore, enormous.


He Who has conferred this same glory and greatness,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


In the mind ever do I muse on Him."
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''"La majestuosidad de una pequeña flor no tiene límites;'''
'''La gloria de una pequeña espora de polen, enorme.'''


'''El que ha conferido esta misma gloria y grandeza,'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''En la mente siempre reflexiono sobre Él".'''
|-
|-
|Chot́t́a manete bhúmá dhará dey
|Din cale jáy baláká pákháy
Chot́t́a niiháriká bhuvan sájáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Man tái tár carańe lut́áy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Chot́a ke rákhe smarańe
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|"To the tiny psyche the Supreme surrenders;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
A tiny nebula the universe embellishes.
Behind they leave memory's tiny garland.


So mind is made to sprawl at the feet of Him,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Who preserves in memory the diminutive."
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''"A la pequeña psique el Supremo se rinde;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Una diminuta nebulosa el universo embellece.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Así la mente se esparce a los pies de Él,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Quien preserva en la memoria lo diminuto.".'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1998%20PARII%20BOLE%20PHU%27L%20TOMA%27R%20LA%27GIYA%27%20A%27MI%20ENECHI%20NIRJANE.mp3 canción] Parii bale phul tomár lágiyá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 1998 Parii bale phul tomár lágiyá]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión del 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje