Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1862
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomári nám niye dilum bhásiye
|Apsarár sáje calecho kár káje
Jiivaner tariikháni mama
Tomáke cái ámi jiivane


Tumi ámár jiivaner sár
Práńe mane eso otaprote mesho


Áṋdháre álokrekhá sáma
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Taking only Your name I did set afloat,
The tiny boat of my existence.


You are my life's essence,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Like a ray of light in darkness.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
| '''Tomando sólo Tu nombre puse a flote'''
'''La pequeña barca de mi existencia.'''


'''Tú eres la esencia de mi vida'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Como un rayo de luz en la oscuridad.'''
|-
|-
|Nijere bhávite vrthá kál kát́iyechi
|Kena dúre ácho eso áro káche
Nijere dekhite sab kichu kariyáchi
Mor viinár táre tava váńii báje


Tumi je sab kichu áji tá jániyáchi
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ajiṋatákrt trut́i kśamo
Shravańe manane nididhyásane
|Thinking of myself, time I've been wasting;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Looking out for me, all things I am doing...
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


But You are everything, only now that I'm knowing;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Pardon the offense, committed in ignorance.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Pensando en mí, Tiempo que he estado perdiendo;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Cuidando de mí, todas las cosas que estoy haciendo...'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Pero Tú eres todo, Sólo ahora que estoy sabiendo;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Perdona la ofensa, cometida en la ignorancia.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tomáre varite cái ámi áji hate
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomáre rákhite cái mor áṋkhipáte
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tomáre tuśite karme nrtye giite
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Chande ráge anupama
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|From today, it is You I would choose;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Yourself on my eyelids I would hold onto,
Behind they leave memory's tiny garland.


Pleasing You through action, with a dance tune
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Matchless in both cadence and its mode of music.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''A partir de hoy, es a Ti a quien elegiría;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''A Ti en mis párpados me aferraría,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Complaciéndote a través de la acción, con una melodía de baile'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Inigualable tanto en cadencia como en su modo de música.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1862%20TOMA%27RI%20NA%27M%20NIYE%20DILUM%20BHA%27SIYE.mp3 canción] Tomári nám niye dilum bhásiye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 1862 Tomári nám niye dilum bhásiye]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión del 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje