Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 89
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kichu phul cáy hát báŕáte
|Apsarár sáje calecho kár káje
Hemante sadá dhare rákhite
Tomáke cái ámi jiivane


Shiiter ámej ájo áseni
Práńe mane eso otaprote mesho


Hemanta jái jái kareni
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Gácher pátárá ájo jhareni
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


(Ámi) Ei pariveshe base gán geye jái
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Tomáy satata jena kách theke pái
In this world, except You who is there?
|Some flowers, their hand would they reach,
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
Unto prewinter, ever holding.
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Even now no trace of winter does appear...
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


Prewinter, they don't let it leave;
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


Not falling yet are the tree leaves.
|-
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mor viinár táre tava váńii báje


Suspended in this atmosphere I do sing:
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


"Let me always get You near!"
Shravańe manane nididhyásane
|'''Algunas flores, su mano alcanzarían,'''
|Why are You remote, please do appear still more near;
'''hacia el invierno, siempre sosteniendo.'''
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


'''Incluso ahora no aparece ni rastro del invierno...'''
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


'''Preinvierno, no dejan que se vaya;'''
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Aún no caen las hojas de los árboles.'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Suspendido en esta atmósfera canto:'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
 
'''"¡Déjame siempre tenerte cerca!"'''
|-
|-
|Shiiter áŕaśt́atá ajo áseni
|Din cale jáy baláká pákháy
Kuyásá ekhano cokhe bháseni
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kamalár van rauṋe háseni
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


(Ámi) Ei pariveshe base tomáke shudhái
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


Sadá kena bale tháka jái jái jái
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–
|As of yet winter's torpor, it has not arrived...
Breath still does not float 'fore the eyes,


And with colors orange groves are not bright...
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


Suspended in this atmosphere I ask of Thee:
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


"Incessantly why do You speak, 'I leave, leave, leave'?"
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|'''Aún no ha llegado el letargo del invierno...'''
|}
'''El aliento aún no flota ante los ojos,'''
== Notas ==
 
<references group="nb" />
'''Y con colores los naranjales no brillan...'''


'''Suspendido en esta atmósfera Te pregunto:'''
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
'''"Incesantemente ¿por qué hablas, 'Me voy, me voy, me voy'?"'''
|}
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__89%20KICHU%20PHU%27L%20CA%27Y%20HA%27T%20BAR%27HA%27TE.mp3 canción] Kichu phul cáy hát báŕáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0089 Kichu phul cáy hát báŕáte]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje