Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3582
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 30 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tandrájaŕimá já chilo ámár
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sarále prabhu tumi
Tomáke cái ámi jiivane


Áj krśńá nisháy ei krśná nisháy
Práńe mane eso otaprote mesho


Jaŕatá preśańár tamasár bhár
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Dúre gelo lahamáy
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


|What had been my drowsy inertia,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
Master, You withdrew.


Now on this dark night, same night of ebon.
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Inaction-induced weight of ignorance,
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


It went far away in a second.
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
|'''Lo que había sido mi somnolienta inercia,'''
'''Maestro, Tú lo disipaste.'''
 
'''Ahora, en esta noche oscura, la misma noche de ébano.'''
 
'''El peso de la ignorancia, fruto de la inacción,'''
 
'''se desvaneció en un instante.'''


|-
|-
|Já chilo ámár bhávanátiita
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tái halo áj anubhavagata
Mor viinár táre tava váńii báje


Shata tapaner dyutite diipta
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Karile tamah káráy
Shravańe manane nididhyásane
|What had been beyond my concept,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Now that too became perception-held.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Lit by a hundred suns' effulgence,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Gloom in prison You transformed.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Lo que había estado más allá de mi comprensión,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''ahora también se ha convertido en percepción.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Iluminada por el resplandor de cien soles,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''la penumbra de la prisión Tú transformaste.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Vishvamáyáy eki liilá tava
|Din cale jáy baláká pákháy
Palake pulake khelá nava nava
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bháva bhávanár eki cikiirśáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Liiláyita dyotanáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|With such cosmic [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]] is Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]]:
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Each instant with delight, an ever-new game.
Behind they leave memory's tiny garland.


Thought of birth's amazing wish to make
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Comes with a sportive implication.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''De tal magia cósmica es Tu juego divino:'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''cada instante con deleite, un juego siempre nuevo.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''El pensamiento del asombroso deseo de crear'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''viene con una implicación lúdica.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3582%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20JADI%20CHILO%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tandrájaŕimá já chilo ámár cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3582 Tandrájaŕimá já chilo ámár]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje