Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3534
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 136 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Komale kat́hore tumi prabhu
|Apsarár sáje calecho kár káje
(Ámi) Dúre theke cinini tomáy
Tomáke cái ámi jiivane


Ghrńá karo ná tumi kabhu
Práńe mane eso otaprote mesho


Shudhu egiye jete balo ámáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|Tender and severe are You, Master;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
From afar, Yourself I did not conceive.
Within my life I yearn for Thee.


Please don't scorn me ever;
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Tell me only to proceed.
In this world, except You who is there?
|'''Tú eres tierno y severo, Maestro;'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Desde lejos, no te concebía.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Por favor, no me desprecies jamás;'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''Solo dime que siga adelante.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Je kuṋŕit́i chilo kál ráte
|Kena dúre ácho eso áro káche
Se hayeche phul áj bhore
Mor viinár táre tava váńii báje


Je manane chilo otaprote
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Se rayeche gáṋthá priitid́ore
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Se je tava bhávanáte muracháy
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
|Last night, what had been a bud,
Today it has blossomed at dawn.


What had been to thinking integral,
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


As thread of love has remained strung.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


Upon Your contemplation, it is swooning.
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|'''Anoche, lo que era un capullo,'''
'''Hoy ha florecido al amanecer.'''
 
'''Lo que era integral para el pensamiento,'''
 
'''Como hilo de amor ha permanecido entretejido.'''
 
'''Ante tu contemplación, se desmaya.'''
|-
|-
|Caiṋcal shońiter dháráy
|Din cale jáy baláká pákháy
Ucchal hiyá jhalakáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Makaranda áshe chut́e jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mor manabhramará tomáre cáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|With a brisk bloodstream
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Gushes the heart lively.
Behind they leave memory's tiny garland.


It races in hope of honey;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


My mental bumblebee longs for Thee.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Con un torrente sanguíneo vigoroso,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''El corazón late con fuerza.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Corre con la esperanza de la miel;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Mi abejorro mental te anhela.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3534%20KOMALE%20KATHORE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] Komale kat́hore tumi prabhu cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3534 Komale kat́hore tumi prabhu]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje