Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3484
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 156 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Áloker sáje eseche se seje
|Apsarár sáje calecho kár káje
Áṋdhár sariye diyeche
Tomáke cái ámi jiivane


Kuheliká kálo javaniká
Práńe mane eso otaprote mesho


Nimeśe háriye giyeche
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|He has come dressed in light's raiment;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
He has cast away the darkness.
Within my life I yearn for Thee.


Fog-ebony, a black curtain,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


In a trice, lost has it gotten.
In this world, except You who is there?
|'''Ha venido vestido con ropas de luz;'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Ha desterrado la oscuridad.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''La niebla de ébano, una cortina negra,'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''En un instante, se ha desvanecido.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Se áṋdhár chilo tamisrátama
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mánasabhúmite jaŕatár tamah
Mor viinár táre tava váńii báje


Jakhani elo mor priyatama
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Palake álok neceche
Shravańe manane nididhyásane
|That ebony, it had been most gloomy,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Inertial darkness in the realm of psyche.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


As soon as came my Dearest Darling,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Light-rays have danced in a moment.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Ese ébano había sido muy sombrío,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Oscuridad inercial en el reino de la psique.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Tan pronto como llegó mi amado,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Los rayos de luz han bailado en un instante.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Kata rtu tithi más cale geche
|Din cale jáy baláká pákháy
Kata ná varaśá ajhore jhareche
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kata phulamálá mát́ite misheche
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tár amlán dyuti rayeche
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Many a season, date, and month have departed;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Incessantly, immense rain has fallen.
Behind they leave memory's tiny garland.


Many floral garlands, with dust have they mingled;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


But His luster has remained unfaded.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Muchas estaciones, fechas y meses han pasado;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Sin cesar, ha caído una lluvia inmensa.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Muchas guirnaldas de flores se han mezclado con el polvo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''
 
'''Pero Su brillo ha permanecido intacto.'''


'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 70: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3484%20A%27LOKER%20SA%27JE%20ESECHE%20SE%20SEJE.mp3 canción] Áloker sáje eseche se seje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3484 Áloker sáje eseche se seje]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje