Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3429
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 207 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Álokatiirthe lásye nrtye
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tumi ele svapane
Tomáke cái ámi jiivane


Svapane go svapane
Práńe mane eso otaprote mesho


Lokottaratáy chándasikatáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Núpureri shiiṋjine
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


|At light's shrine with a dance-pose loving,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
You appeared in a dream,


In a dream, oh in a dream.
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Transcendent and well-versed in prosody,
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


With Your anklets ringing.
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
|'''En el santuario de la luz, con una pose de baile amorosa,'''
'''Apareciste en un sueño,'''
 
'''En un sueño, oh, en un sueño.'''
 
'''Trascendente y versada en prosodia,'''
 
'''Con tus tobilleras tintineando.'''


|-
|-
|Jáhá kichu kálo chilo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Áṋdháre t́hele já ditechilo
Mor viinár táre tava váńii báje


Sabáre sariye manke bhariye
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Dile madhur svanane
Shravańe manane nididhyásane
|All things had been colored ebon;
|Why are You remote, please do appear still more near;
That was giving gloom with a shove.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Removing it from everyone and filling psyche,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You gave a sweet resonating.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Todas las cosas se habían teñido de ébano;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Eso daba tristeza con un empujón.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Quitándoselo a todos y llenando la psique,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Diste una dulce resonancia.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Emni bháve eso ciradin
|Din cale jáy baláká pákháy
Ámár kalmaśe kare dite kśiiń
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Digvalaye smita kuvalaye
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ráuṋiye ańujiivane
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|With such sweet ideation, every day please arrive,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
To abate the filthiness of mine.
Behind they leave memory's tiny garland.


Upon the horizon like a blue lotus smiling,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Having brightened the existence of a unit being.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Con tan dulce ideación, por favor, ven cada día,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Para mitigar mi inmundicia.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En el horizonte, como un loto azul sonriente,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Habiendo iluminado la existencia de un ser unitario.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3429%20A%27LOK%20TIIRTHE%20LA%27SYE%20NRTYE.mp3 canción] Álokatiirthe lásye nrtye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3429 Álokatiirthe lásye nrtye]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje