Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3425
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 211 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Áj sakále álor sáje
|Apsarár sáje calecho kár káje
Maner májhe tumi ele
Tomáke cái ámi jiivane


Ná-gáoyá gán geye gele
Práńe mane eso otaprote mesho


Bádhár páháŕ bheuṋge dile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|Today at morning in light's clothing,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
You arrived amid the psyche.
Within my life I yearn for Thee.


Song unsung You went on singing;
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Asunder You broke the cliff hindering.
In this world, except You who is there?
|'''Hoy por la mañana, vestido con la luz,'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''llegaste en medio de la psique.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Canción no cantada, seguiste cantando;'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''rompiste el acantilado que te impedía el paso.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Ceyechilum mane mane
|Kena dúre ácho eso áro káche
Pábo tomáy saungopane
Mor viinár táre tava váńii báje


Thákbo tumi ámi dujane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Vijan tarur tale
Shravańe manane nididhyásane
|I had craved internally:
|Why are You remote, please do appear still more near;
I will get You secretly.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You and I, we two will be
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Tucked away under a tree.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Anhelaba internamente:'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Te obtendré en secreto.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Tú y yo, los dos estaremos'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Escondidos bajo un árbol.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tái halo já bhevechilum
|Din cale jáy baláká pákháy
Madhuvane tomáy pelum
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kuiṋjavaner sudháiṋjane
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Priiti d́hele dile
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


Bale gele ásbe tumi
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Práń bhare d́ákile
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|So happened what I had imagined;
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
I received You in [[wikipedia:Vrindavan|pleasure's garden.]]
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


By arbor's [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] ambrosial smeared,
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


Affection did You make stream.
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
 
You left telling that You will reach
 
When invoked wholeheartedly.
|'''Así sucedió lo que había imaginado;'''
'''Te recibí en el jardín del placer.'''
 
'''Untado con el ambrosíaco kohl del cenador,'''
 
'''Hiciste fluir el afecto.'''
 
'''Te fuiste diciendo que llegarás'''
 
'''Cuando te invoquen con todo el corazón.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 81: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3425%20A%27J%20SAKA%27LE%20A%27LOR%20SA%27JE.mp3 canción] Áj sakále álor sáje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3425 Áj sakále álor sáje]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje