Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3422
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 214 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Kathá jadi ná kahile kena
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kena tabe dekhá dile
Tomáke cái ámi jiivane


Kenaná áŕále rahile
Práńe mane eso otaprote mesho


Ásháy ásháy base chilum
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Ese niráshá báŕále
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


|When You spoke not, what's the reason,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
Why Yourself You did reveal,


Why not stayed behind a screen?
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


I'd been waiting with much hope;
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


Having come, You increased despondency.
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
|'''Cuando no hablaste, ¿cuál fue la razón,'''
'''por qué te revelaste,'''
 
'''por qué no te quedaste detrás de una pantalla?'''
 
'''Había estado esperando con mucha esperanza;'''
 
'''al venir, aumentaste el desánimo.'''


|-
|-
|Kata áshá jamá chilo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kata svártha apúrńa chilo
Mor viinár táre tava váńii báje


Ámár maner mańikot́háy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Jhalak diye sare gele
Shravańe manane nididhyásane
|Stored had been much expectation;
|Why are You remote, please do appear still more near;
So much ego-interest had been left undone.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


At my mental room bejeweled,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Sparkle afforded disappeared.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Se habían acumulado muchas expectativas;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''se habían dejado sin cumplir tantos intereses egoístas.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En mi sala mental enjoyada,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''El brillo que se permitía desapareció.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Gáṋthá málá jhare gelo
|Din cale jáy baláká pákháy
Sádhá gán shúnye milálo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Maner kathá náhi shuńe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mánasátiite lukále
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Threadbare went the garland strung;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The song rehearsed came to naught.
Behind they leave memory's tiny garland.


Unheard was psyche's speech;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Beyond desire You were concealed.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''La guirnalda se desgastó;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La canción ensayada quedó en nada.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''El discurso de la psique no se escuchó;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Más allá del deseo, te ocultaste.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3422%20KATHA%27%20JADI%20NA%27%20KAHILE.mp3 canción] Kathá jadi ná kahile kena cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3422 Kathá jadi ná kahile kena]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje