Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3384
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 227 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Áloker oi jharńádháráy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Snán karáte tumi ele
Tomáke cái ámi jiivane


Máthár mukut́ sariye diye
Práńe mane eso otaprote mesho


Tiirthodake áshiis dile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|In yon cascade of light rays,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
To make bathe, You arrived.
Within my life I yearn for Thee.


Pate's diadem setting aside,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


You blessed with water of sacred site.
In this world, except You who is there?
|'''En aquella cascada de rayos de luz,'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''A tomar baño, llegaste.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Removiendo la diadema de Tu coronilla,'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''Bendecido con agua del lugar sagrado.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Átma parer bhed ghocále
|Kena dúre ácho eso áro káche
Nútan jiivan dekhiye dile
Mor viinár táre tava váńii báje


Pashu-udbhid-pákhi cenále
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Sabái ápan bale shikhále
Shravańe manane nididhyásane
|Distinction of friend and foe You excised;
|Why are You remote, please do appear still more near;
You displayed a new life.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Beast, bush, and bird You did familiarize;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Everyone is our own, You advised.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Suprimiste la distinción entre amigos y enemigos;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Mostraste una nueva vida.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Familiarizaste a las bestias, los arbustos y los pájaros;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Cada uno es nuestro, aconsejaste.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Keu dúr nay sabái svajan
|Din cale jáy baláká pákháy
Sabár tare vishvabhuvan
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Vrthái mápá par o ápan
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Sabáy niye jagat cale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|No one is distant, everyone is family;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The cosmos is for the sake of everybody.
Behind they leave memory's tiny garland.


Kith and alien, useless is the measuring;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


The world moves, taking all alike.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Nadie está distante, todos somos familia;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''El cosmos es para el bien de todos.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Amigos y extraños, calificar es inútil ;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''El mundo se mueve, llevando a todos por igual.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3384%20A%27LOKER%20OI%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker oi jharńádháráy, snán karáte tumi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3384 Áloker oi jharńádháráy, snán karáte tumi ele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje