Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3377
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 258 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Rúper áloke arúp esecho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Se ki keu jánito ná
Tomáke cái ámi jiivane


Priiti bhávanáy bhuvan bharecho
Práńe mane eso otaprote mesho


Loke ki tá bujhito ná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|With form's splendor the Formless You have come;
How is it anybody was not knowing?


The world You've filled with thoughts of love;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


That fact, were folks not grasping?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Con el esplendor de la forma Tú has venido;'''
'''¿Cómo es posible que nadie lo supiera?'''


'''El mundo Tú has llenado con pensamientos de amor;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Ese hecho, ¿la gente no lo comprendió?'''
|-
|-
|Vrajer krśńa vraje raye gecho
|Kena dúre ácho eso áro káche
Manobhúme tava vraja raciyácho
Mor viinár táre tava váńii báje


Bhará jamunáy ucchalatáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Eki keu dekhito ná
Shravańe manane nididhyásane
|In [[wikipedia:Braj|Braja]] You've endured, Braja's [[:en:Krsna|Krsna]];
|Why are You remote, please do appear still more near;
In the mental sphere, Your Braja You have formed.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


With Jamuna abrim to overflowing,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


It's astonishing that anyone was not seeing.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En Braja Tú has soportado, Krsna de Braja;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En la esfera mental, Tu Braja has formado.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Con Jamuna rebosante,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Es asombroso que alguien no lo haya visto.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Se jamuná áj shukháiyá geche
|Din cale jáy baláká pákháy
Tava kathá loke bhulite caleche
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Vidagdha hiyá tomáre smariyá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Vijane bájáy viińá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|That [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]], it has been drying up today;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
People have gone on to forget Your tale.
Behind they leave memory's tiny garland.


A clever heart, Yourself remembering,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


It plays upon a lyre solitary.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Ese Jamuna, hoy se ha secado;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La gente ha ido olvidando Tu historia.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Un corazón inteligente, Tú mismo recordando,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Toca en una lira solitaria.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3377%20RU%27PER%20A%27LOKE%20ARU%27PA%20ESECHO.mp3 canción] Rúper áloke arúp esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3377 Rúper áloke arúp esecho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje