Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3354
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 277 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Ei madhu nishá jena ná phuráy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Jena náhi háráy
Tomáke cái ámi jiivane


Rúpálii cáṋde jyotsná kakude
Práńe mane eso otaprote mesho


Man ucchaliyá jáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|So this same honeyed night may not cease,
That it might not disappear,


With argent moon at peak of moonlight,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Mind goes on surging.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Para que esta misma noche melosa no cese,'''
'''para que no desaparezca,'''


'''Con luna argéntea en la cúspide de la luz de la luna,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''La mente sigue surgiendo.'''
|-
|-
|Bhálabásá bhará chilo maneri końe
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jiivan tá páyniko kona phágune
Mor viinár táre tava váńii báje


Madhu nishá elo áj tomáke pelo
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Priiti bháve muracháy
Shravańe manane nididhyásane
|Love had been replete inside the mind;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Nevertheless existence found no [[wikipedia:Falgun|springtime]].
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Sweet night came and gained You prompt;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


In mood is fondness fainting.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''El amor se había colmado dentro de la mente;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Sin embargo la existencia no encontró primavera.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''La dulce noche llegó y te ganó pronta;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''En el estado de ánimo se desmaya el cariño.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tomár hásite mukutá jharilo
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomár báṋshite nabhah plávita halo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tumi chande gáne ele sabára práńe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Dhará meshe alakáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|From Your smile a pearl did drop;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
By Your [[wikipedia:Bansuri|flute]] deluged the sky got.
Behind they leave memory's tiny garland.


With rhythm and song You arrived in every life,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


The earth with Heaven blending.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''De tu sonrisa cayó una perla;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Por Tu flauta se inundó el cielo.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Con ritmo y canto llegaste a cada vida,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''La tierra con el Cielo mezclándose.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3354%20EI%20MADHU%20NISHA%27%20JENA%20NA%27%20PHURA%27Y.mp3 canción] Ei madhu nishá jena ná phuráy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3354 Ei madhu nishá jena ná phuráy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje