Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3333
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 294 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tumi jáke bhálo báso
|Apsarár sáje calecho kár káje
Se kena áŕále tháke
Tomáke cái ámi jiivane


Prashaḿsáke hásimukhe
Práńe mane eso otaprote mesho


Kenai bá se dúre rákhe
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|The one whom You hold dear,
Behind a screen why does he stay?


The praise from smiling-face,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Oh why does he keep far away?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Aquel a quien Tú aprecias,'''
'''Detrás de una pantalla ¿por qué se queda?'''


'''La alabanza de cara sonriente,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Oh ¿por qué se mantiene lejos?'''
|-
|-
|Vitta sámarthya anye dáo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Aeshvarjer shikhare basáo
Mor viinár táre tava váńii báje


Bhaktajaner sab niye náo
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Bhakti se sarame mákhe
Shravańe manane nididhyásane
|To others You give wealth and ability;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Upon the peak of majesty You seat.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You take away the votary's everything;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Devotion gets coated with shame.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''A otros Tú les das riqueza y habilidad;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En la cima de la majestuosidad Tú te sientas.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Tú le quitas todo al devoto;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''La devoción se cubre de vergüenza.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Aśt́aeshvarjya tumi cháŕá
|Din cale jáy baláká pákháy
Anye kare vivek-hárá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy
 
Bhakta mane pratikśańe
 
Tomáy peye tháke sukhe
 
Púrńatár ánandaloke
|Except for You the eight [[:en:Aeshvarya|occult powers,]]
Discrimination-vanquished they make others.


But a devotee, in psyche always
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Remains easy, Yourself having gained
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


With fulfillment's blissful state.
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–
|'''Excepto por Ti los ocho poderes ocultos,'''
'''Discriminación-derrota a los demás.'''


'''Pero un devoto, en la psique siempre'''
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Permanece fácil, Tú mismo habiendo ganado'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Con el estado dichoso de la realización.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3333%20TUMI%20JAKE%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi jáke bhálo báso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3333 Tumi jáke bhálo báso]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje