Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3323
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 316 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáner málá tomár tare
|Apsarár sáje calecho kár káje
Geṋthe rekhechi áj bhore
Tomáke cái ámi jiivane


Eso tumi karuńá kare
Práńe mane eso otaprote mesho


Parábo paráń bhare
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Garland of song for sake of Thee,
Today I've kept it strung since morning.


Please do come, bestowing mercy;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


With heart filled, I'll make You wear.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Guirnalda de canto por Ti,'''
'''Hoy la he mantenido ensartada desde la mañana.'''


'''Por favor ven, otorgando misericordia;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Con el corazón lleno, Te haré vestir.'''
|-
|-
|Snánánte aḿshuka pari
|Kena dúre ácho eso áro káche
Sajatane cayan kari
Mor viinár táre tava váńii báje


Sajáyechi svarńasáji
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Chande ráge sure
Shravańe manane nididhyásane
|After bath donning a fine cotton,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Carefully making selection,
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


The gold wicker-tray have I adorned
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


With rhythm, [[wikipedia:Raga|raag]], and melody.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Después del baño me pongo un fino algodón,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Cuidadosamente haciendo la selección,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''La bandeja de mimbre de oro he adornado'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Con ritmo, raga y melodía.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|E phul ámár neiko vane
|Din cale jáy baláká pákháy
E phot́e maner gahane
Phele rekhe jáy smrtimálikáy
 
Priitir dháráy madhur máyáy
 
Viińár táre táre
 
Ajánár abhisáre
|Not from the arbor are my blossoms these;
They unfold within psyche's deeps


Through stream of love by a sweet [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]],
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Upon [[wikipedia:Veena|veena]] strings
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


At a lovers' tryst of mystery.
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–
|'''Mis flores no son de la enramada;'''
'''Se despliegan en las profundidades de la psique'''


'''A través de la corriente del amor por una dulce magia,'''
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sobre cuerdas de veena'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En una cita misteriosa de amantes.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3323%20GA%27NER%20MA%27LA%27%20TOMA%27R%20TARE%20GENTHE%20REKHECHI.mp3 canción] Gáner málá tomár tare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3323 Gáner málá tomár tare]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje