Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3222
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 317 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi jadi náhi ele vrthá
|Apsarár sáje calecho kár káje
Vrthái ámár jege tháká
Tomáke cái ámi jiivane


Smrti buke dhare rákhá
Práńe mane eso otaprote mesho


Niiradhárá ná jharile kena
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Kena náce máte keká
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|When You failed to come, fruitless,
Within my life I yearn for Thee.
Simply useless, my remaining wakened,


The memory kept held in breast.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


A stream of water fell not... wherefore,
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Why the peacock-cry in frenzy dances?
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|'''Cuando no viniste, infructuoso,'''
'''simplemente inútil, mi resto despertó,'''


'''El recuerdo mantenido en el pecho.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Una corriente de agua no cayó... por qué,'''
'''¿Por qué el grito del pavo real en danzas frenéticas?'''
|-
|-
|Álokeri uttarańe
|Kena dúre ácho eso áro káche
Spandan elo sabár práńe
Mor viinár táre tava váńii báje


Ámár maner gahan vane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Halo ná tár rekhá áṋká
Shravańe manane nididhyásane
|On coming of the light, its arrival,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Throbbing came in everybody's heart.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


In my mind's dense-deep arbor,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Its stripe painted did not happen.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En la venida de la luz, su llegada,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''La palpitación vino en el corazón de todos.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En la enramada densa y profunda de mi mente,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Su raya pintada no sucedió.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Shuni tumi bhálabáso
|Din cale jáy baláká pákháy
Cidákáshe sabár bháso
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Madir madhur mohan háso
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Otaprotabháve mákhá
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I hear that You hold dear, that You love...
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
You float upon the mental sky of everyone.
Behind they leave memory's tiny garland.


You smile, a heady-sweet infatuation
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Inextricably laminated.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Escucho que Tú aprecias, que Tú amas...'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Flotas sobre el cielo mental de todos.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sonríes, un embriagador y dulce enamoramiento'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Inextricablemente laminado.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3322%20TUMI%20JADI%20NA%27HI%20ELE%20VRTHA%27Y%20MA%27LA%27R%20JEGE%20THA%27KO.mp3 canción] Tumi jadi náhi ele vrthá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3322 Tumi jadi náhi ele vrthá]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje