Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3309
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 323 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásoniko loker bhiŕe
|Apsarár sáje calecho kár káje
Mana viithikáy ele
Tomáke cái ámi jiivane


Tumi mana viithikáy ele
Práńe mane eso otaprote mesho


Esechile áṋkhir niire
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Áṋkhi mucháiyá dile
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|Amid a worldly throng You did not arrive;
Within my life I yearn for Thee.
Came You on an avenue of mind.


You came on an avenue of mind.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


You arrived through tears from eyes;
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Wiping of eyes You did provide.
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|'''En medio de una multitud mundana Tú no llegaste;'''
'''Llegaste en una avenida de la mente.'''


'''Viniste en una avenida de la mente.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Llegaste a través de las lágrimas de los ojos;'''
'''Secado de ojos Tú sí proporcionaste.'''
|-
|-
|Ásá ár jáoyá jiiver anivár
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tái tárá bháve táháo tomár
Mor viinár táre tava váńii báje


Ásá jáoyá tava ei anubhava
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Jiiv páy nije cale bale
Shravańe manane nididhyásane
|Non-stop is a living being's coming and going;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Hence they think it's same for Thee.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


This very feeling, a sense of Your visiting,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Living beings get, themselves being mobile.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Sin parar es el ir y venir de un ser vivo;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Por lo tanto piensan que es lo mismo para Ti.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Este mismo sentimiento, un sentido de Tu visita,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Tienen los seres vivos, siendo ellos mismos móviles.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tava bhásvar dyutite ámár
|Din cale jáy baláká pákháy
Saráiyá dáo jata glánibhár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tumi je mama ohe priyatama
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Bujhibo karuńá hale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|By Your radiant splendor, of me
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
All the load of weariness You are removing.
Behind they leave memory's tiny garland.


You are mine, oh Dearest Darling;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


If a kindness occurred, I will realize.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Por Tu radiante esplendor, de mí'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Toda la carga de cansancio Tú remueves.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Tú eres mío, oh Queridísimo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Si ocurriera una bondad, Me daré cuenta.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3309%20A%27SONIKO%20LOKER%20BHIIR%27E.mp3 canción] Ásoniko loker bhiŕe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3309 Ásoniko loker bhiŕe]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje