Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3304
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 328 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáne esecho tumi
|Apsarár sáje calecho kár káje
Práńe choṋyá dáo
Tomáke cái ámi jiivane


Manane udbhásita ánane smita
Práńe mane eso otaprote mesho


Dhyáne káche ese jáo
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|With songs You've arrived,
You permit contact in life.


With bright thinking and a smiling visage,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


You proceed in meditation, having come nigh.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Con canciones Has llegado,'''
'''Permites el contacto en la vida.'''


'''Con pensamiento brillante y un semblante sonriente'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Procedes en meditación, habiéndote llegado cerca.'''
|-
|-
|Divas ket́eche tava bhávanáy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Sandhyá ákáshe álo jhalakáy
Mor viinár táre tava váńii báje


Esecho jakhan tháko ańukśań
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


More tava kare náo
Shravańe manane nididhyásane
|The day has elapsed, contemplating Thee;
|Why are You remote, please do appear still more near;
On the evening sky a light is scintillating.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


When You have come You stay every moment;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You receive and make me Thine.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''El día ha transcurrido, contemplándote a Ti;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En el cielo del atardecer una luz centellea.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Cuando has venido Te quedas todo el tiempo;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Me recibes y me haces Tuyo.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|E sandhyá jena sárákśań tháke
|Din cale jáy baláká pákháy
Jyotsnár sáthe mathita pulake
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sakal ákuti madhumay smrti
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tomári sure bhásáo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|For all time, may this evening endure,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Accompanied by moonlight and a churned rapture.
Behind they leave memory's tiny garland.


With all fervor, honey-filled are recollections,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


On just Your melody You make ride.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Que esta noche perdure por siempre,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Acompañada por la luz de la luna y un arrebato agitado.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Con todo fervor, llenos de miel están los recuerdos,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En sólo Tu melodía Tú haces cabalgar.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3304%20TUMI%20GA%27NE%20ESECHO.mp3 canción] Gáne esecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3304 Gáne esecho tumi]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje