Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3301
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 331 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Andhakáre ghumiye chilum
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tamasá bhediyá tumi ele
Tomáke cái ámi jiivane


Jaŕer kśudháy kátar chilum
Práńe mane eso otaprote mesho


Amrter svád ene dile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In gloomy darkness asleep had I been;
Piercing the ignorance You appeared.


I'd been stricken with a worldly hunger;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


The taste of ambrosia You did bring.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En sombrías tinieblas dormido había estado;'''
'''Traspasando la ignorancia Tú apareciste.'''


'''Había sido golpeado por un hambre mundana;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''El sabor de la ambrosía Tú trajiste.'''
|-
|-
|Kata din geche kata rát geche
|Kena dúre ácho eso áro káche
Ámár áṋdhár sheś ná hayeche
Mor viinár táre tava váńii báje


Vajra ághośe smita áshváse
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Kavośńáveshe jágále
Shravańe manane nididhyásane
|Many days have passed, left have nights aplenty
|Why are You remote, please do appear still more near;
To my darkness there has been no ending.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


With thunderous proclamation, smiling and heartening,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You wakened a lukewarm, passionate feeling.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Han pasado muchos días, han sobrado noches'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''A mi oscuridad no ha habido final.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Con estruendosa proclama, sonriente y alentadora,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Despertaste un tibio y apasionado sentimiento.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ceye dekhi mor geche tamahghor
|Din cale jáy baláká pákháy
Jiivane eseche rauṋe ráuṋá bhor
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Mor kśudratá he vibhu devatá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Sariye ámáre t́ene nile
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I flash a glance, my gloom's intensity has gone;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In life has arrived a brightly colored dawn.
Behind they leave memory's tiny garland.


My narrowness, oh Divine Lord,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You withdrew from me.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Destello una mirada, la intensidad de mi penumbra se ha ido;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En la vida ha llegado un amanecer de colores brillantes.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Mi estrechez, oh Divino Señor,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Tú apartaste de mí.'''  
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3301%20ANDHAKA%27RE%20GHUMIYE%20CHILUM.mp3 canción] Andhakáre ghumiye chilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3301 Andhakáre ghumiye chilum]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje