Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3284
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 358 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nám ná jáná jagat theke
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ajáná pathik elo
Tomáke cái ámi jiivane


Elo elo
Práńe mane eso otaprote mesho


Ásháy bháśáy bhare diye
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Práńer choṋyá dilo
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|From a realm of unknown appellation,
Within my life I yearn for Thee.
The Unknown Pilgrim came.


He came, He came.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Having infused hope and tongue,
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


An existential touch He gave.
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|'''De un reino de denominación desconocida,'''
'''El Peregrino Desconocido vino.'''


'''Él vino, Él vino.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Habiendo infundido esperanza y lengua,'''
|-
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor
 
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


'''Un toque existencial Él dio.'''
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
|-
|Cáyni kichu káro káche
Ná cáhileo sab niyeche


Bhúmár vinimaye ańu nilo
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|Nothing He craved from anyone;
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
Not even asking, He has received all.
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


He took a jot, God in exchange.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''
|'''Nada anheló de nadie;'''
'''Ni siquiera pedir, Él ha recibido todo.'''


'''Tomó una jota, Dios a cambio.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jaŕ bhávanáy bhránta mánuś
|Din cale jáy baláká pákháy
Mánuś bale chilo ná huṋsh
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Jhaiṋjhákáshe bhásá phánush
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mát́ir parash pelo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Deluded by crude thought are humans;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The man says he'd not been cognizant.
Behind they leave memory's tiny garland.


Upon a stormy firmament adrift is a [[wikipedia:Sky_lantern|sky lantern]];
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Earth's contact it obtained.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Engañados por el burdo pensamiento están los humanos;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''El hombre dice que no había sido consciente.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sobre un firmamento tormentoso a la deriva hay una linterna celeste;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''El contacto de la Tierra obtuvo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3284%20Nam%20na%20jana%20jagat%20theke.mp3 canción] Nám ná jáná jagat theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3284%20NA%27M%20NA%27%20JA%27NA%27%20JAGAT%20THEKE.mp3 canción] Nám ná jáná jagat theke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 3284 Nám ná jáná jagat theke]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje