Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3283
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 359 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Keu torá jadi bhay pás
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ámrá jáboi ámrá jáboi
Tomáke cái ámi jiivane


Ghere jadi bhayál at́t́ahás
Práńe mane eso otaprote mesho


Egoboi egoboi
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Though any of you be afraid,
Still we'll march, yes, we will march.


If loud, awful laughter pervade,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


We'll still go forth, we will go forth!
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Aunque alguno de ustedes tenga miedo,'''
'''Aún así marcharemos, sí, marcharemos.'''


'''Aunque la risa ruidosa y espantosa nos invada,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Seguiremos adelante, ¡seguiremos adelante!'''
|-
|-
|Kátar cokhe tákás kena
|Kena dúre ácho eso áro káche
Manke damás ná jena
Mor viinár táre tava váńii báje


Úśar maru tuśár meru
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Peroboi peroboi
Shravańe manane nididhyásane
|Why look on with distressed eyes;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Let our intent not subside.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Salty desert, pole of ice,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


We will traverse, we'll surely cross!
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué mirar con ojos angustiados?'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Que no decaiga nuestro intento.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Desierto salado, polo de hielo,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¡Atravesaremos, cruzaremos con seguridad!'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Bhágyadevii vimukh haleo
|Din cale jáy baláká pákháy
Ákásh bheuṋge báj paŕleo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ádarshake sámne rekhe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Pá phelboi pá phelboi
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Goddess of fate, even if averse she be,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Heavens broken, bolts of thunder crashing,
Behind they leave memory's tiny garland.


To the fore having kept Ideology,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


We'll step in, we will take action!
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Diosa del destino, aunque sea adversa,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Cielos rotos, rayos de truenos estrellándose,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Al frente habiendo guardado Ideología,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¡Intervendremos, entraremos en acción!'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3283%20KEU%20TORA%27%20YADI%20BHAYA%20PA%27S.mp3 canción] Keu torá jadi bhay pás cantada por un coro desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3283%20KEU%20TORA%27%20JADI%20BHAYA%20PA%27S.mp3 canción] Keu torá jadi bhay pás cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 3283 Keu torá jadi bhay pás]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje