Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3234
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 370 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Paresh Flores                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kár tare tumi málá gáṋthiyácho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kár patha páne ceye ácho
Tomáke cái ámi jiivane


Ke se dúratama tabu priyatama
Práńe mane eso otaprote mesho


Mane járe dhare rákhiyácho
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|For Whose sake have you strung a wreath?
Toward Whose path are you looking?


Who is He most remote yet most beloved,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Mentally, Whom You've kept holding?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''¿Para quién has tejido una guirnalda?'''
'''¿A quién esperas con la mirada fija?'''


'''¿Quién es ese ser lejano pero amado,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''a quien sostienes en tu mente?'''
|-
|-
|Amarár sudhá buke bhariyácho
|Kena dúre ácho eso áro káche
Susmita phule sheja sájáyecho
Mor viinár táre tava váńii báje


Ná-balá vedaná dúre saráyecho
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Cita-camelite mátiyácho
Shravańe manane nididhyásane
|Breast you've steeped in a nectar heavenly;
|Why are You remote, please do appear still more near;
You have decked the bed with blooms smiling sweetly.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Far off you've expelled the unexpressed agony;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


By a mental [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|jasmine]] you've been seized.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Has llenado tu pecho con néctar divino,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''adornando el lecho con flores sonrientes.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Has desterrado dolores no expresados,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''te embriagas con el jazmín del alma.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ájike tomár keu par nái
|Din cale jáy baláká pákháy
Átmár átmiiya je sabái
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Maner gahane citi-vátáyane
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Árgal khule pheliyácho
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Nowadays, a stranger to you is no one;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Your soul mates, they are everyone.
Behind they leave memory's tiny garland.


In depths of psyche at mind's window,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


The bolt you have thrown free.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Hoy no hay extraños para ti,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''todos son parientes del espíritu.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En lo profundo de la mente, en la ventana del alma,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''has descorrido todos los cerrojos.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3234%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHIYA%27CHO.mp3 canción] Kár tare tumi málá gáṋthiyácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3234 Kár tare tumi málá gáṋthiyácho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje