Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3249
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 392 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákáshe vátáse tomár mádhurii
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tumi cháŕá keu kotháo nái
Tomáke cái ámi jiivane


Kalakákalite tomár mahimá
Práńe mane eso otaprote mesho


Vihager giite shunite pái
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On sky and air is Your sweetness;
Nobody is without You anywhere.


With a sweet humming sound is Your greatness,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


In the bird's song I'm able to hear.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En el cielo y en el aire está Tu dulzura;'''
'''Nadie está sin Ti en ninguna parte.'''


'''Con un dulce zumbido es Tu grandeza,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En el canto del pájaro soy capaz de oír.'''
|-
|-
|Purátan jáy navatama áse
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomár dyutir ráge udbháse
Mor viinár táre tava váńii báje


Purátan seo tomátei meshe
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tomátei beṋce tháke sadái
Shravańe manane nididhyásane
|The antiquated goes, the most modern comes;
|Why are You remote, please do appear still more near;
It shines brightly with Your lustrous color.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


The old, in You alone it too gets absorbed,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Abiding always, surviving in You only.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Lo antiguo va, lo más moderno viene;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Brilla con Tu lustroso color.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Lo antiguo, en Ti solo también se absorbe,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Permaneciendo siempre, sobreviviendo sólo en Ti.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ogo purátan he ciranútan
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomáte nihita vishvajiivan
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ańute ańute tanute tanute
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Mishiyá rayecho sabete tái
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Oh the Ancient One, hey the Ever-Novel,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Intrinsic to You is the cosmic existence.
Behind they leave memory's tiny garland.


Within every body, inside each atom,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Like so with all You've remained mixing.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Oh el Antiguo, hey la Siempre-Novela,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Intrínseca a Ti es la existencia cósmica.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Dentro de cada cuerpo, dentro de cada átomo,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Así como con todo Tú has permanecido mezclado.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3249%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20TOMA%27R%20MA%27DHURII.mp3 canción] Ákáshe vátáse tomár mádhurii cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3249 Ákáshe vátáse tomár mádhurii]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje