Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3210
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 405 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áshár ákáshe tumi áso
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kena neve áso ná
Tomáke cái ámi jiivane


Malay vátáse tumi bháso
Práńe mane eso otaprote mesho


Kena kathá balo ná
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On hope's sky You appear;
Down why don't You come?


You rise on a gentle breeze;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Why don't You talk?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En el cielo de la esperanza apareces Tú;'''
'''Abajo ¿por qué no vienes?'''


'''Te levantas con una suave brisa;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿Por qué no hablas?'''
|-
|-
|Jiivaner joyáre tumi uttál
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomár káche nei kona kálákál
Mor viinár táre tava váńii báje


Tava bhávanáy chiṋŕe jáy mohajál
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tumi shreya sádhaná
Shravańe manane nididhyásane
|On life's flow-tide You are high;
|Why are You remote, please do appear still more near;
With You nigh there's not any right or wrong time.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Torn gets illusion's mesh by rectification Thine;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You are welfare's [[:en:Sadhana|sadhana]].
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En la corriente de la vida Tú estás en lo alto;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Contigo cerca no hay tiempo bueno o malo.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Desgarrada queda la malla de la ilusión por la rectificación Tuya;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Tú eres la sadhana del bienestar.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Priitir jamuná tomá páne dháy
|Din cale jáy baláká pákháy
Gokuler kúl upaciyá shiharáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Prerańáy prajiṋáy shubhacetanáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tumi máná máno ná
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Toward You runs love's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna River]];
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Inundating [[wikipedia:Gokul|Gokul's]] shore, it thrills.
Behind they leave memory's tiny garland.


With inspiration, wisdom, and sense of good will,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You pay heed to no prohibition.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Hacia Ti corre el río Jamuna del amor;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Inundando la orilla de Gokul, emociona.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Con inspiración, sabiduría y sentido de buena voluntad,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Tú no prestas atención a ninguna prohibición.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3210%20A%27SHA%27R%20A%27KA%27SHE%20TUMI%20A%27SO.mp3 canción] Áshár ákáshe tumi áso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3210 Áshár ákáshe tumi áso]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje