Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3216
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 430 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kakhan sahasá tumi ele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Mane dolá diye gele
Tomáke cái ámi jiivane


Mukher páne shudhu cáhile
Práńe mane eso otaprote mesho


Kona kathá náhi kahile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|When long back suddenly You came;
You left, setting mind asway.


Toward face simply having gazed,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Not a word did You say.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Cuando hace tiempo de repente viniste;'''
'''Te fuiste, poniendo la mente en marcha.'''


'''Hacia el rostro simplemente habiendo mirado,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Ni una palabra dijiste.'''
|-
|-
|Jiivaner spandan tumi dharańiir
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mananer svanan sapta bhúmir
Mor viinár táre tava váńii báje


Ucchala úrmimálá jaladhir
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Priitidhárá d́hele dile
Shravańe manane nididhyásane
|You're the earth's existential pulse,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Echo of the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven lokas]]' thought.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Surging wave-rows of the ocean,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Love's flow did You let cascade.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Eres el pulso existencial de la tierra,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Eco del pensamiento de los siete lokas.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Surgiendo hileras de olas del océano,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''El flujo del amor dejaste que cayera en cascada.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Sharańágata ámi tava karuńár
|Din cale jáy baláká pákháy
Sasiimer budbud asiima bhúmár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Acená ajáná májhe calá je ámár
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Theko mor marmamúle
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Come am I for refuge of Your mercy,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
A restricted bubble of Your infinite Divinity.
Behind they leave memory's tiny garland.


Amid strange and unknown, mine is the motivity;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


As base of my soul please remain.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Vengo a refugiarme en Tu misericordia,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Una burbuja restringida de Tu infinita Divinidad.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En medio de lo extraño y desconocido, mío es el motivo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Como base de mi alma por favor permanece.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3216%20KAKHAN%20SAHASA%27%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Kakhan sahasá tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3216 Kakhan sahasá tumi ele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje