Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3189
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 440 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Je gán chilo mane gáoyá
|Apsarár sáje calecho kár káje
Gáini táhá sabhár májhe
Tomáke cái ámi jiivane


Cepe rákhá áshá ákáuṋkśá
Práńe mane eso otaprote mesho


Vyakta kariniko láje
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|The song had been sung within mind;
That, I sang not amid concert.


Stashed was kept hope and desire;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Abashed, I did not express.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''La canción había sido entonada dentro de la mente;'''
'''Ella, no la canté a la mitad del concierto.'''


'''Escondidas, fueron  guardadas la esperanza y el deseo;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Desconcertado, no lo expresé.'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|-
|Maner kathá tumi jáno
Marmete kán pete shono
 
Maner rájá neiko kono
 
Dvidhá tomár káche
|Inner secrets You perceive;
To heart You listen and pay heed.
 
King of Psyche, there's not any


Indecision in Your presence.
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
|'''Secretos internos Tú percibes;'''
'''Al corazón escuchas y prestas atención.'''


'''Rey de la Psique, no hay ninguna'''
'''Indecisión en Tu presencia.'''
|-
|-
|Sabhár pare báire ese
|Kena dúre ácho eso áro káche
Sakal gáner resher sheśe
Mor viinár táre tava váńii báje


Ná-gáoyá gán shuni bháse
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Mańi dyutir sáje
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Lajjá bhule ásháy dule
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Tomár krpái jáce
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|After concert having exited,
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
All trace of song at an end,
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


The song unsung arises and I listen.
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


In a jewel-luster's raiment,
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|Din cale jáy baláká pákháy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


With hope swaying, shame forgotten,
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


For Your grace only it begs.
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|'''Después de haber dejado el concierto,'''
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
'''Toda traza de canción al final,'''
Behind they leave memory's tiny garland.


'''La canción no entonada surge y yo la escucho.'''
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


'''En una vestimenta de reluciente brillo de joya,'''
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Con la esperanza balanceándose, la pena olvidada,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Sólo pide tu gracia.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3189%20JE%20GA%27N%20CHILO%20MANE%20GA%27OYA%27.mp3 canción] Je gán chilo mane gáoyá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3189 Je gán chilo mane gáoyá]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje