Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3182
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 447 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Pathapáne ceye basiyá áchi
|Apsarár sáje calecho kár káje
Eso priya mor gharete
Tomáke cái ámi jiivane


Tandrá tyajiyá jágiyá rayechi
Práńe mane eso otaprote mesho


Candráloker máyáte
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Looking toward the path I am seated;
Come, oh Darling, to my dwelling.


Renouncing drowsiness alert have I been,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Under moonlight's [[wikipedia:Maya_(religion)|sorcery.]]
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Mirando hacia el sendero estoy sentado;'''
'''Ven, oh Querido, a mi morada.'''


'''Renunciando al letargo alerta he estado,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Bajo el hechizo de la luz de la luna.'''
|-
|-
|Vasudhár sudhásár priyatama
|Kena dúre ácho eso áro káche
Antara májhe antaratama
Mor viinár táre tava váńii báje


Sab kśudratá sariye mama
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Eso taru sama marute
Shravańe manane nididhyásane
|Dearest One, Earth's ambrosial essence,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Among those near and dear, the most intimate,
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Having rid my narrowness,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Like a tree in the desert do appear.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Queridísimo, esencia ambrosial de la Tierra,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Entre aquellos cercanos y queridos, lo más íntimo,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Habiendo librado mi limitacion,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Como un árbol aparezco en el desierto.'''  
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Vishver práń koraker madhu
|Din cale jáy baláká pákháy
Sharat niilákáshe púrńa vidhu
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Maner madhup tomákei shudhu
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ceye jáy ei dharáte
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Cosmic vitality and honey of a bud,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The full moon on blue sky of autumn,
Behind they leave memory's tiny garland.


Just Yourself alone the psychic bee,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


In this very world, wants to go on viewing.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Vitalidad cósmica y miel de un capullo,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La luna llena en el cielo azul del otoño,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sólo a ti mismo la abeja psíquica,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Quiere seguirte viendo, en este mismo mundo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3182%20PATH%20PA%27NE%20CEYE%20VASIYA%27%20A%27CHI.mp3 canción] Pathapáne ceye basiyá áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3182 Pathapáne ceye basiyá áchi]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje