Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3181
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 448 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáner málá gáṋthiyáchi
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tomár tare priyatama
Tomáke cái ámi jiivane


Ásbe tumi hásbe tumi
Práńe mane eso otaprote mesho


Básbe bhálo anupama
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|A wreath of song threaded have I
For You, the Most Darling.


Yes You will come, and You will smile;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Unrivaled One, You will hold dear.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Una corona de canciones he enhebrado'''
'''Para Ti, el Más Querido.'''


''', vendrás y sonreirás;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Sin rival, Tú serás admirado.'''
|-
|-
|Álo-cháyáy tomár khelá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Vajraviińáy tomár liilá
Mor viinár táre tava váńii báje


Bhásáo ámár vimba bhelá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Chande tomár stamba sama
Shravańe manane nididhyásane
|With light and shadow is Your sport;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your cosmic drama on a lyre of thunder.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You launch my bubble's coracle
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Like clump of grass upon Your prosody.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Con luz y sombra es Tu juego;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu drama cósmico, en una lira de estruendo.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Lanzas la barquilla de mi burbuja'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Como una mata de hierba sobre Tu prosodia.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Liilár srote sabáy bhásáo
|Din cale jáy baláká pákháy
Liiláraser rúp dhare jáo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Arúp tumi kakhan kii cáo
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Bujhiye dáo marme mama
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|In the dramatic flow everyone You set adrift;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
But You go on clutching the nature of liila's flavor.
Behind they leave memory's tiny garland.


When You are form-free, what is it You wish
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


From my heart-core? Kindly make clear.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''En el flujo dramático a todos dejas a la deriva;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Pero Tú sigues aferrado a la naturaleza del sabor de tu liila.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Cuando estás libre de forma, ¿qué es lo que deseas'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''De mi corazón? Por favor, acláralo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3181%20GA%27NER%20MA%27LA%27%20GA%27NTHIYA%27CHI%20TOMA%27R%20TARE.mp3 canción] Gáner málá gáṋthiyáchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3181 Gáner málá gáṋthiyáchi]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje