Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3198
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 451 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Madhur tomár parasha lági
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ceye áchi ásápathapáne
Tomáke cái ámi jiivane


Vidhur ámi tandrá tyági
Práńe mane eso otaprote mesho


Kál je kát́ái pal gune
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|For the sake of Your sweet touch,
I am looking toward the path of advent.


Drowsiness renounced, I'm forlorn;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


The time I spend counting moments.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Por Tu dulce toque'''
'''miro hacia el camino del advenimiento.'''


'''Renunciado a la somnolencia, estoy desamparado;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''El tiempo paso contando momentos.'''
|-
|-
|Je hár galáy pariye gele
|Kena dúre ácho eso áro káche
Je phul dhúláy jhariye dile
Mor viinár táre tava váńii báje


Je bhálabásáy man bharále
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Táo ki ábár neve t́ene
Shravańe manane nididhyásane
|The garland, when it was placed upon neck,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Its flowers onto dust You let be shed.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


The mind You filled with fondness,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


That too, is it dragged down afresh?
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''La guirnalda, cuando fue colocada sobre el cuello,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Sus flores sobre el polvo Dejaste que se derramaran.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''La mente la llenaste de cariño,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¿también es arrastrada de nuevo?'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tomár riiti bujhe ut́há bhár
|Din cale jáy baláká pákháy
Kśańe klesh bhár kśańe mańihár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sab kichutei asheś apár
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kabe kii karibe kebá jáne
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Hard it is to comprehend Your methodology–
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
One minute, a load of grief; the next, a gemmed wreath.
Behind they leave memory's tiny garland.


Endless and immense is every little thing;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


When and what You will do, does anybody guess?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Es difícil comprender tu metodología.'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Un minuto, una carga de aflicción; al siguiente, una corona de gemas.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Cada pequeña cosa es infinita e inmensa;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¿Alguien adivina cuándo y qué harás?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3198%20MADHUR%20TOMA%27R%20PARASHA%20LA%27GI.mp3 canción] Madhur tomár parasha lági cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3198 Madhur tomár parasha lági]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje