Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3048
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 464 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phut́eche ájike kata ná phul
|Apsarár sáje calecho kár káje
Upavane nay manovane
Tomáke cái ámi jiivane


Duliche táy priitir shishir dodul
Práńe mane eso otaprote mesho


Ánamane nay jeneshune
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Have not many flowers blossomed today,
Not in a bower, but in the grove of psyche?


in that place, love's dewdrops have swayed
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Purposely, not lackadaisically.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''¿No han florecido hoy muchas flores,'''
'''no en un cenador, sino en el bosque de la psique?'''


'''En ese lugar, las gotas de rocío del amor se han columpiado'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Con propósito, no con indiferencia.'''
|-
|-
|Jáháke kakhano hayni páoyá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Láje jáhár páne hayni cáoyá
Mor viinár táre tava váńii báje


Jiivane je gán hayni gáoyá
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tárái jena elo santarpańe
Shravańe manane nididhyásane
|That which never was acquired,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Toward which from shame was no desire–
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


The songs that were not sung in life,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


It's like they alone arrived, cautiously.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Lo que nunca se adquirió,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Hacia lo que no hubo deseo por vergüenza,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Las canciones que no se cantaron en vida,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Es como si hubieran llegado solas, cautelosamente.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Cápá chilo já mukuler májhe
|Din cale jáy baláká pákháy
Phut́ilo táhá kusumer sáje
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Cupisáre saráye láje
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Madhu d́hele dilo gáne gáne
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|What in the bud had been concealed,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In floral dress bloomed that thing.
Behind they leave memory's tiny garland.


The shame removed silently,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


It dispensed honey with songs aplenty.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Lo que en el capullo había estado oculto,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En vestido floral floreció esa cosa.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''La vergüenza se eliminó en silencio,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Dispensó miel con canciones en abundancia.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3048%20PHUT%27ECHE%20A%27JIKE%20KATA%20NA%27%20PHUL.mp3 canción] Phut́eche ájike kata ná phul cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3048 Phut́eche ájike kata ná phul]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje