Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3045
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 467 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámáke phele rekhe eklá pathe
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kotháy calecho
Tomáke cái ámi jiivane


Shádá megheri bheláy
Práńe mane eso otaprote mesho


Malaya váy kena bhesecho
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|To a lonesome path myself having forsaken,
Oh where have You gone?


On a raft of white clouds only,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


With southern wind You've floated off.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Abandonándome a un camino solitario,'''
'''¿adónde has ido?'''


'''En una balsa de nubes blancas,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''con el viento del sur, te has alejado flotando.'''
|-
|-
|Bágicáy bulbuli gáy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Sur bhariyá kánáy kánáy
Mor viinár táre tava váńii báje


Tári ki bháve mete káche pete
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Adhiir hayecho
Shravańe manane nididhyásane
|In a tiny garden the [[wikipedia:Bulbul|bulbul]] sings;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Melody abrim is floating.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


From his thought to get close is he maddened,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Has he become anxious?
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En un pequeño jardín canta el bulbul;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''la melodía abrim flota.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Su pensamiento de acercarse lo enloquece,'''  
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¿se ha vuelto ansioso?'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ámáke náo ná sáthe
|Din cale jáy baláká pákháy
Jeo ná eklá pathe
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tárárá drśt́i hene
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kay je káne kena jete diccho
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Along with Thee don't take myself;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
But on a lonely path don't travel.
Behind they leave memory's tiny garland.


Stars on watch, having beheld,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


In ear they speak: "Why are you letting leave?"
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''No me lleves contigo;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''pero no viajes por un camino solitario.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Las estrellas que vigilan, después de haber contemplado,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''dicen al oído: "¿Por qué me dejas ir?"'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3045%20Amake%20phele%20rekhe.mp3 canción] Ámáke phele rekhe eklá pathe cantada por Subhankar Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3045%20A%27MA%27KE%20PHELE%20REKHE%20EKLA%27%20PATH.mp3 canción] Ámáke phele rekhe eklá pathe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3045 Ámáke phele rekhe eklá pathe]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje