Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3042
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 470 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Andhakár ghare mor
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ke go ele (tumi)
Tomáke cái ámi jiivane


Dekhite páini jánite párini
Práńe mane eso otaprote mesho


Kemane ele kakhan esechile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|At my house of gloom,
Oh You, Who arrived?


I could not see, I could not know,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


In what manner You came when You had appeared.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En mi casa de penumbra,'''
'''oh Tú, ¿Quién llegaste?'''


'''No pude ver, no pude saber,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''De qué manera llegaste cuando apareciste.'''
|-
|-
|Karághát náhi kare niirav carań phele
|Kena dúre ácho eso áro káche
Ajánte ámár hrdaye praveshile
Mor viinár táre tava váńii báje


Rúper chat́áy álokita kare dile
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Abhájane krpá karile
Shravańe manane nididhyásane
|No knock was there; but striding silently,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Stealthily, to my heart You gained entry.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You made bright with glow of beauty,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Gracing one who is unworthy.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''No hubo golpes allí; pero caminando silenciosamente,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Sigilosamente, entraste a mi corazón.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Hiciste brillar con resplandor de belleza,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Agraciando a alguien que no es digno.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Mantramugdha ámi vismaye ceyechinu
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomár liilár rase bhásiyá giyechinu
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Liilár ságar tumi tomáke peyechinu
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Karuńá ekei bale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Enchanted, I had gawked in astonishment;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Adrift I'd gone on Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game's]] sentiments.
Behind they leave memory's tiny garland.


An ocean of sport are You, and I had got Yourself;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


By anyone at all is it called mercy?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Encantado, me quedé boquiabierto;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''A la deriva había ido en los sentimientos de Tu juego .'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Un océano de diversión eres, y yo Te había atrapado;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¿Por alguien en absoluto se le llama misericordia?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3042%20ANDHAKA%27R%20GHARE%20MOR%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Andhakár ghare mor cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3042 Andhakár ghare mor]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje