Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3173
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 480 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ajáná pathik ájike elo
|Apsarár sáje calecho kár káje
Bhávite párini eo hate páre
Tomáke cái ámi jiivane


Ámár kut́ire e kii go halo
Práńe mane eso otaprote mesho
|Today appeared the Unknown Traveler.
I could not believe this too can be:


At my hut; oh what happened!
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''Hoy apareció el Viajero Desconocido.'''
 
'''No podía creer que esto también pudiera ser:'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En mi choza; ¡oh, qué ha pasado!'''
|-
|-
|Bhuvane eso priya jiivane eso
|Kena dúre ácho eso áro káche
Hásir madhurimá chaŕiye káche baso
Mor viinár táre tava váńii báje


Tomár priiti bháse ákáshe vátáse
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Práńer dyotaná jágiye tolo
Shravańe manane nididhyásane
|Enter the world, Beloved, come into existence;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Take seat nearby, strewing a smiling sweetness.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Your love floats upon sky and in breeze;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


The meaning of life You awaken.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Entra en el mundo, Amado, ven a la existencia;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Toma asiento cerca, esparciendo una sonriente dulzura.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Tu amor flota en el cielo y en la brisa;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''El significado de la vida Tú despiertas.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jiivan jamumá ujáne baye gelo
|Din cale jáy baláká pákháy
Sab ávilatá áloke hárálo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Dúrke káche parke ghare d́eke nilo
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Maner mádhurii upce dilo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Life's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]], running upstream it went;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
All filthiness got vanquished by effulgence.
Behind they leave memory's tiny garland.


He welcomed stranger into home, the remote adjacent;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


He gave mental sweetness most ample.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Jamuna de la vida, corriendo río arriba se fue;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Toda la suciedad fue vencida por la refulgencia.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Él dio la bienvenida a los extraños en el hogar, el adyacente remoto;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Él dio la dulzura mental más amplia.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3173%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20A%27JIKE%20ELO.mp3 canción] Ajáná pathik ájike elo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3173 Ajáná pathik ájike elo]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje