Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3160
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 493 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kena elo se je kena gelo (áj)
|Apsarár sáje calecho kár káje
Phul phut́iye álo jhariye
Tomáke cái ámi jiivane


Manke mátiye kena dilo
Práńe mane eso otaprote mesho
|Why came He Who left for unknown reason today?
Flowers having made bloom, light having shed,


Oh why the mind did He intoxicate?
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''¿Por qué vino hoy Aquel que se fue por razón desconocida?'''
 
'''Flores habiendo hecho florecer, luz habiendo derramado,'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Oh, ¿por qué embriagó la mente?'''
|-
|-
|Kata kena mane áse ár jáy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kona kichuri kinárá ná páy
Mor viinár táre tava váńii báje


Bhávite gele man je háráy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Eki liilárase se bhásálo
Shravańe manane nididhyásane
|Many questions 'why' come and go within psyche;
|Why are You remote, please do appear still more near;
None of the solutions are not at His feet.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Having gone on thinking the mind goes missing;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


He sent adrift on juice of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]]!
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Muchas preguntas «por qué» van y vienen dentro de la psique;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Ninguna de las soluciones no están a Sus pies.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Habiendo seguido pensando la mente se pierde;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¡Él envió a la deriva en el jugo del juego!'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Táháke bháviyá ánanda pái
|Din cale jáy baláká pákháy
Jata klesh-vyathá táhá bhule jái
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Táke cháŕá ár kichu náhi cái
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Eki priitiráge se ráuṋálo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Musing on Him I receive ecstasy;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
All sorrow and pain, that I go on forgetting.
Behind they leave memory's tiny garland.


Except Him, I desire nothing;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


With such love-colors did He paint!
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Musitando en Él recibo el éxtasis;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Toda pena y dolor, que voy olvidando.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Excepto a Él, nada deseo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''¡Con tales colores de amor pintó Él!'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3160%20A%27J%20KENA%20ELO%20SE%20JE%20KENA%20GELO.mp3 canción] Kena elo se je kena gelo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3160 Kena elo se je kena gelo]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje