Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3152
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 502 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kothá hate ási kothá jái bhási
|Apsarár sáje calecho kár káje
E kothá-r kathá balo more
Tomáke cái ámi jiivane


Utsa jáni ná anta dekhi ná
Práńe mane eso otaprote mesho


Caliyáchi kon ságare
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|From where do I come, whereto am I floating off–
This topic of "where" please inform me.


The source I know not, terminus I don't behold–
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Traveling am I upon which sea?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''¿De dónde vengo, hacia dónde me voy flotando?'''
'''Este tema de «dónde» por favor infórmame.'''


'''El origen no lo sé, el fin no lo contemplo...'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿Viajando por qué mar?'''
|-
|-
|Nijer atiita kichui jáni ná
|Kena dúre ácho eso áro káche
Bhaviśyato bujhite pári ná
Mor viinár táre tava váńii báje


Atiita bhaviśyat májhe
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ke cáliye cale ámáre
Shravańe manane nididhyásane
|Naught I know regarding my own times of old;
|Why are You remote, please do appear still more near;
I cannot realize the future also.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Past and future in between,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Who goes on goading me.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Nada sé acerca de mis propios tiempos de antaño;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tampoco puedo comprender el futuro.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Pasado y futuro en el intermedio,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Quien sigue provocándome.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Akárań nay kichui bhuvane
|Din cale jáy baláká pákháy
Kárań nihita prabhu tava mane
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kii ámi karuńá kare balo more
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kálodadhir upala tiire
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|In the universe, free of cause is nothing;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Lord, the cause is stored in Your psyche.
Behind they leave memory's tiny garland.


What am I, kindly tell me please,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


On the ocean-of-time's pebble-beach.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''En el universo, libre de causa no hay nada;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Señor, la causa está almacenada en Tu psique.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Que soy yo, por favor dime por favor,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''En la playa de guijarros del océano del tiempo.'''  
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3152%20KOTHA%27%20HATE%20A%27SI%20KOTHA%27%20JA%27I%20BHA%27SI.mp3 canción] Kothá hate ási kothá jái bhási cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3152 Kothá hate ási kothá jái bhási]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje