Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3058
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 561 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Je gán tumi geye gele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tári reshe
Tomáke cái ámi jiivane


Bhese jái ámi sudúre
Práńe mane eso otaprote mesho


Je diip jvele giyechile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


Tár shikhá jvale kata juga dhare
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|The song that You kept singing,
Within my life I yearn for Thee.
On just its echo lingering,


Far away do I go floating.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


The lamp You had been igniting,
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


Its flame shines through ages aplenty.
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|'''La canción que Tú seguías cantando,'''
'''En sólo su eco persistente,'''


'''Lejos voy flotando.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''La lámpara que Tú habías encendido,'''
'''Su llama brilla a través de los siglos.'''
|-
|-
|Karuńár pratibhu tumi devatá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tumi cháŕá náhi mor keha trátá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Ásá jáoyá tava iccháy vidhátá


Tumi jáno bhálo kare
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|You are the Deity, Agent of Compassion;
Shravańe manane nididhyásane
Except for You I've no other Savior.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Come-and-go is by Your will, Director;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You know, meticulously.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Tú eres la Deidad, Agente de Compasión;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Excepto por Ti no tengo otro Salvador.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''El ir y venir es por Tu voluntad, Director;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Tú lo sabes, meticulosamente.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Srśt́ir pratham aruńoday hate
|Din cale jáy baláká pákháy
Tumi ácho sáthe sáthe otaprote
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bhásiyá calechi ámi tomára srote
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tumi jena bhulo ná more
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|From the Creation's first dawning,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Pervasively, ever You accompany.
Behind they leave memory's tiny garland.


Upon Your stream I've kept floating;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


May You not forget me.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Desde el primer amanecer de la Creación,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Pervasivamente, siempre Tú acompañas.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sobre Tu corriente me he mantenido flotando;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Que Tú no me olvides.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3058%20JE%20GA%27N%20TUMI%20GEYE%20GELE.mp3 canción] Je gán tumi geye gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3058 Je gán tumi geye gele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje