Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3054
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 565 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sabár tumi varańiiya
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sabár májhe anupama
Tomáke cái ámi jiivane


Tomáy ámi bhálabási
Práńe mane eso otaprote mesho


Nirdvidháy priya mama
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|You are fit for welcome by everyone;
Among everyone, there is no comparison.


Yourself do I hold dear,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


My Darling, for certain.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Eres digno de ser acogido por todos;'''
'''Entre todos, no hay comparación.'''


'''A ti mismo te aprecio mucho,..,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Mi querido, con certeza.'''
|-
|-
|Tomári áloke práń bharái
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tomáre áṋdháre khuṋjiyá jái
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Maner májhe rúper sáje


Arúp tumi manorama
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|In just Your luster, life I steep;
Shravańe manane nididhyásane
Absent light, for You I keep searching.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Dressed in form amid psyche,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Formless, You are mind-pleasing.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Sólo en Tu brillo, la vida me empapo;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Luz ausente, por Ti sigo buscando.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Vestido de forma en medio de la psique,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Sin forma, Tú eres agradable a la mente.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Shreśt́ha balite dekhi shuni jáhái
|Din cale jáy baláká pákháy
Sabára úrdhve tava dyuti pái
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Táito jene ná-jene sabái
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tomáy bali namah namah
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Whatever we see or hear, labeled supreme,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Above all we discover Your splendid beauty.
Behind they leave memory's tiny garland.


Accordingly, witting or unwittingly, everybody,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Unto You we declare many reverent salutations.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Cualquier cosa que vemos u oímos, etiquetado supremo,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Por encima de todo descubrimos Tu espléndida belleza.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En consecuencia, consciente o inconscientemente, todo el mundo,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''A Ti declaramos muchas reverentes salutaciones.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3054%20SABA%27R%20TUMI%20VARAN%27IIYA%20SABA%27R%20MA%27JHE%20ANUPAMA.mp3 canción] Sabár tumi varańiiya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3054 Sabár tumi varańiiya]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje