Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2804
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 624 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei varśańasnáta nishiithe
|Apsarár sáje calecho kár káje
Bhará ketakiir reńute
Tomáke cái ámi jiivane


Chande chande gandhe gandhe
Práńe mane eso otaprote mesho


Man chot́e jena kii pete
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|On this very night rain-cleansed,
Filled by a [[wikipedia:Pandanus|screwpine's]] pollen,


With many a rhythm and scent,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Psyche races, as if what to get?
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En esta misma noche, limpia por la lluvia,'''
'''llena del polen de un pino rosa,'''


'''con muchos ritmos y aromas,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''corre la psique, como si algo quisiera conseguir'''
|-
|-
|E nishiithe áche karuńár dhárá
|Kena dúre ácho eso áro káche
Áveshe áṋkhir vijaŕita tárá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tamasár májhe priitir pasará


Ene dile ke bá cakite
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|On this night is a stream of compassion;
Shravańe manane nididhyásane
Pupils, entwined with passion tremendous.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Amid the gloom are heaps of love,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Conveyed by Whom there and then?
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En esta noche hay una corriente de compasión,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''pupilas, entrelazadas con enorme pasión.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En medio de la penumbra hay montones de amor,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¿transmitidos por quién y en qué momento?'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|E nishiith jena báre báre áse
|Din cale jáy baláká pákháy
Maona manera madhurimá mishe
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Surasaptake viińár parashe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Jhaḿkár tule nibhrte
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|This night, may it arrive often,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Mingled with a speechless mind's sweetness,
Behind they leave memory's tiny garland.


With [[wikipedia:Veena|veena's]] octave like caress,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


A clatter having raised in secret.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Esta noche, puede que llegue a menudo,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''mezclada con la dulzura de una mente sin palabras,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''con la octava de la veena como caricia,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''un estruendo que se ha levantado en secreto.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2804%20EI%20VARS%27NA%27SNA%27TA%20NISHIITHE.mp3 canción] Ei varśańasnáta nishiithe cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2804 Ei varśańasnáta nishiithe]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje