Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2995
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 654 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áshá áshá kare<ref group="nb">Existe una discrepancia entre el texto bengalí más antiguo y el más reciente en lo que respecta a la primera palabra (Áshá frente a Ásár), pero es casi seguro que el texto más reciente está equivocado.</ref>
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ket́e gelo mor e jiivan
Tomáke cái ámi jiivane


Tathápi kona áshári
Práńe mane eso otaprote mesho


Náhi halo sampúrań
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Hoping and hoping
Slipped away this my life.


Nonetheless, my any hope
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Did not become realized.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Esperando y deseando'''
'''Se escapó esta mi vida'''


'''Sin embargo, mi cualquier esperanza'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''No se hizo realidad.'''
|-
|-
|Áshá chilo nabhah pare
|Kena dúre ácho eso áro káche
Ravi shashii tárá ghire
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Bhese jábo bháver ghore


Bhule jaŕatári báṋdhan
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Upon the heavens a hope had been,
Shravańe manane nididhyásane
Sun, moon, and stars encompassing.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


By thought's illusion I'll go floating,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Spurning my inertial ties.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Sobre los cielos una esperanza había,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Sol, luna y estrellas abarcando.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Por la ilusión del pensamiento iré flotando,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Despreciando mis lazos inerciales.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Áshá chilo kaibe kathá
|Din cale jáy baláká pákháy
Bujhe ámár vyákulatá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Geṋthe jata marma vyathá
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Dobo málá maner matan
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|A hope had been that You will state:
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Understood is my great angst.
Behind they leave memory's tiny garland.


Strung is all of my heartache;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Garland will I give per mind's desire.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Una esperanza había sido que Tú afirmarás:'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Entendido es mi gran angustia.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Toda mi angustia está atada;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Guirnalda daré por deseo de la mente.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2995%20A%27SA%27R%20A%27SHA%27%20KARE%20KET%27E%20GELA.mp3 canción] Áshá áshá kare, ket́e gelo mor e jiivan cantada por Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2995 Áshá áshá kare, ket́e gelo mor e jiivan]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje