Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2857
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 706 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár e liilá priya
|Apsarár sáje calecho kár káje
Buddhi kibá bojhe
Tomáke cái ámi jiivane


Jalete anal jválo
Práńe mane eso otaprote mesho


Meru rajate sáje
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Love, this Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport divine]],
How does reason fathom!


On water fire You ignite;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


The [[wikipedia:Geographical_pole|poles]] with silver are adorned.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Amor, este Tu deporte divino,'''
'''¡Cómo puede comprenderlo la razón!'''


'''Sobre el agua fuego Tú enciendes;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Los palos con plata se adornan.'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
|-
|Kenai bá esechile
Gele kena dúre cale
 
Ámáre pheliyá gele
 
Maru trśári májhe


|Why oh why had You come;
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''
And why did You go far off,


Leaving me abandoned,
Wasteland thirsts among?
|'''Por qué oh por qué habías venido;'''
'''Y por qué te fuiste lejos,'''
'''Dejándome abandonado,'''
'''¿Tierra baldía sedienta entre?'''
|-
|-
|Tomáre d́eke d́eke
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kata nishá keṋdechi
Mor viinár táre tava váńii báje


Tomáre bheve bheve
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tandrá bhule gechi
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Ásoni tumi tabu
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Cáoni phire kabhu
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Nibhrte ele e ráte
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


Dhará dile gáne náce
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|Yourself oft having called,
|-
Many a night I have cried.
|Din cale jáy baláká pákháy
 
Phele rekhe jáy smrtimálikáy
In thought of You continuous,
 
Drowsiness I've ignored.
 
You came not, nonetheless;
 
Never You looked back afresh.
 
But You arrived this night ahush;
 
To dance and song You succumbed.
|'''Habiéndote llamado muchas veces,'''
'''Muchas noches he llorado.'''


'''En continuo pensamiento de Ti,'''
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


'''Somnolencia he ignorado.'''
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


'''No viniste, sin embargo;'''
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


'''Nunca miraste atrás de nuevo.'''
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Pero Tú llegaste esta noche ahush;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''A bailar y cantar sucumbiste.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2857%20TOMA%27R%20E%20LIILA%27%20PRIYA.mp3 canción] Tomár e liilá priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2857 Tomár e liilá priya]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje