Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2854
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 709 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Belá bahe jáy baláká pákháy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Sandhyá ghanáy cáridike
Tomáke cái ámi jiivane


Ohe sushobhan vishvamohan
Práńe mane eso otaprote mesho


Bárek dáṋŕáo dekhibo tomáke
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Day goes by, a flight of geese on the wing;
Evening draws nigh on all sides.


Hey, the well-adorned Cosmic Charmer,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Please do tarry; I will see You just one time.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Pasa el día, un vuelo de gansos al vuelo;'''
'''La tarde se acerca por todos lados.'''


'''Hey, el bien adornado Encantador Cósmico,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Por favor, quédate; Te veré sólo una vez.'''
|-
|-
|Ogo akaruń kena ná áso
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tuccha bale ki bhálo ná báso
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Kii avaheláy jiivan bhese jáy


Ekathá ámár balibo káke
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Oh the Unkind One, why don't You come?
Shravańe manane nididhyásane
As I am insignificant, don't You love?
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


In such neglect, existence keeps drifting;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


To whom shall I speak about my plight?
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Oh, el Inofensivo, ¿por qué no vienes?'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Como soy insignificante, ¿no me amas?'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En tal negligencia, la existencia sigue a la deriva;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¿A quién voy a hablar de mi difícil situación?'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Kanaka rathe tumi cale jáo
|Din cale jáy baláká pákháy
Ámár páne phire ná tákáo
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tabu e ásháy áchi bharasáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ásibe tumi aruńáloke
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|You go away upon a gold chariot;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
You gaze not back in my direction.
Behind they leave memory's tiny garland.


Nonetheless, on this hope am I relying:
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You'll arrive with the crimson light.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Te vas en un carro de oro;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''No vuelves la vista en mi dirección.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''No obstante, en esta esperanza confío:'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Llegarás con la luz carmesí.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2854%20BELA%27%20BAHE%20JA%27Y%20VALA%27KA%27%20PA%27KHA%27Y.mp3 canción] Belá bahe jáy baláká pákháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2854 Belá bahe jáy baláká pákháy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje