Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2914
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 719 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mane mane d́ekechilum
|Apsarár sáje calecho kár káje
(Tomákei ámi) Pratikśańe
Tomáke cái ámi jiivane


Jakhan jebháve thekechilum
Práńe mane eso otaprote mesho


Shayane svapane jágarańe
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Inwardly had I invoked,
(I to Thee) constantly.


When had I remained so?
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


In three states: abed, dreaming, and unsleeping.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Interiormente había invocado'''
'''(Yo a Ti) constantemente.'''


'''¿Cuándo he permanecido así?'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''En tres estados: dormido, soñando y despierto.'''
|-
|-
|Mane mane gán shuniyechi kata
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mane mane málá pariyechi shata
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Base manobhúme mánasa kusume


Geṋthechilum tá sajatane
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Inwardly, I have sung many a song;
Shravańe manane nididhyásane
Inwardly, with hundred garlands I've adorned.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Seated in the mind-realm with blooms of psyche,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


I had strung those wreaths carefully.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Interiormente, he cantado bastante una canción;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Interiormente, con cien guirnaldas he adornado.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Con flores de psique, sentado en el reino de la mente,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''He ensartado esas guirnaldas cuidadosamente.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ájo d́eke jái belá abeláy
|Din cale jáy baláká pákháy
Tuccha kariyá kál kii shonáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Jatadin rabo tomáke bhávibo
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Kathá kaye jábo nirajane
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Even now I keep on calling at times good or not,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Ignoring the hour and what is within earshot.
Behind they leave memory's tiny garland.


As long as I'll remain I will think about You;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Although solitary, I will go on speaking.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Incluso ahora continuo llamando, a veces bien y otras no,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Ignorando la hora y lo que está al alcance del oído.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Mientras yo permanezca pensaré en Ti;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Aun solitario, seguiré hablando.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2914%20MANE%20MANE%20D%27EKE%20CHILUM.mp3 canción] Mane mane d́ekechilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2914 Mane mane d́ekechilum]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje