Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2725
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 728 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Surer saritá baye jáy
|Apsarár sáje calecho kár káje
Pathe kona bádhá ná máne
Tomáke cái ámi jiivane


Lakśya táhár se ságar
Práńe mane eso otaprote mesho


Jáháre se ceyeche dhyáne
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|The river of melody goes on flowing
On her path, regarding no obstruction.


Her target is that Ocean,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Whom she has viewed in [[:en:Meditation|meditation]].
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''El río de la melodía sigue fluyendo'''
'''en su camino, sin encontrar obstáculos.'''


'''Su objetivo es ese océano,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''al que ha contemplado en meditación .'''
|-
|-
|Dui tiire tári kathá tári giitiká
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tári tare madhurimá calamánatá
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Tári bhávanár májhe bhuliyá vyathá


Chut́eche se táhári páne
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|On two banks is His tale, His poetry;
Shravańe manane nididhyásane
Due to Him, sweetness is a continuity.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Amid His thoughts, pain forgetting,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


She has raced in only His direction.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En dos orillas está su relato, su poesía;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''debido a él, la dulzura es una continuidad.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Entre sus pensamientos, olvidando el dolor,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''ella ha corrido sólo en su dirección.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Maner saritá mor tomárei cáy
|Din cale jáy baláká pákháy
Baddha náhi theke bhavjaŕatáy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Bádhár upal jena guṋŕiye se jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ei prárthaná carańe
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|My psychic stream craves only Thee,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Not staying tied to stagnant thinking.
Behind they leave memory's tiny garland.


May she go on grinding stones impeding;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


At Your feet, this is her supplication.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Mi corriente psíquica sólo te anhela a ti,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''sin permanecer atada a pensamientos estancados.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Que ella siga moliendo piedras impidiendo;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''a tus pies, ésta es su súplica.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2725%20SURER%20SARITA%27%20VAYE%20JA%27Y.mp3 canción] Surer saritá baye jáy cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2725 Surer saritá baye jáy]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje