Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2906
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 753 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Gáner devatá tumi
|Apsarár sáje calecho kár káje
Eso mor práńe práńe
Tomáke cái ámi jiivane


Surer niiradhi tumi tomáre nami
Práńe mane eso otaprote mesho


Dhará dáo ámára dhyáne
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|The Deity of Song are You;
Into my every life please do come.


To You I bow, You're the sea of tune;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Allow embrace in my [[:en:Meditation|meditation]].
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''La Deidad de la Canción eres Tú;'''
'''En cada una de mis vidas por favor ven.'''


'''A Ti me inclino, Tú eres el mar de la melodía;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Permíteme abrazarte en mi meditación.'''
|-
|-
|Úrmimáláy tumi bhuvane chaŕáo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Andha tamisrá nimeśe saráo
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Sab cáoyá páoyár úrdhve theke jáo


Nitya nútan avadáne
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|A string of waves You scatter upon Earth;
Shravańe manane nididhyásane
The pitch dark, in a wink You disperse.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Above all desire and attainment You endure,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


With enterprise always new and glorious.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Una cadena de olas Tú esparces sobre la Tierra;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''La oscuridad total, en un guiño Tú dispersas.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Por encima de todo deseo y logro Tú perduras,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Con iniciativa siempre nueva y gloriosa.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jagate jethá jata gán rayeche
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomár dhvanite spandita hayeche
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tava ráge anuráge mishiyá áche
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Cira ajánár abhijáne
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Wherever in the world has been whatever song,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
It has been vibrated by Your intonation.
Behind they leave memory's tiny garland.


It is mingled with Your love and devotion,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


On excursion to a site ever unexplored.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Dondequiera en el mundo ha sido cualquier canción,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Ha sido vibrado por Tu entonación.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Está entremezclada con Tu amor y devoción,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor '''


'''En excursión a un sitio siempre inexplorado.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2906%20GA%27NER%20DEVATA%27%20TUMI.mp3 canción] Gáner devatá tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2906 Gáner devatá tumi]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje